* Appels
Femmes écrivains à la croisée des langues (1700-2000)
Date limite : 31 octobre 2006
Du 10 mai 2007 au 11 mai 2007
Université de Genève, Suisse

Groupe de recherches en Etudes Genre de la Faculté des Lettres

Les femmes écrivains ont souvent développé un rapport complexe à la langue, impliquant aussi bien la critique du sens établi que diverses formes d'appropriation du discours et de création de sens inédits. Les situations interculturelles peuvent de leur côté mettre en crise le rapport à l'identité et à la langue, mais aussi favoriser une conscience critique de ces dernières. Pour les femmes écrivant dans une situation interculturelle, la langue apparaît donc à double titre comme le terrain d'une invention de soi et d'une négociation des relations de pouvoir, entre les sexes et entre les cultures. Entre réponses affectives et stratégies discursives, leurs constructions de l'identité mêlent étroitement le personnel et le politique. Elles sont aussi historiquement situées et précèdent ou accompagnent l'émergence de discours naturalisant ou au contraire déconstruisant langues nationales et différence des sexes.
Comment les femmes écrivains construisent-elles, à différentes époques, leur expérience de l'interculturalité et/ou du plurilinguisme dans des situations d'émigration, d'exil, de colonisation, d'appartenance à une minorité linguistique, ou d'autres encore ? Quelles réarticulations de l'identité, de la liberté et du pouvoir le contexte interculturel permet-il d'envisager et en quoi le travail sur les langues en devient-il l'instrument ? L'imbrication entre genre et culture dans la langue renforce-t-elle la domination ou ouvre-t-elle des espaces d'autonomie, de redéfinition de soi ? Plus généralement, par quelles stratégies les écrivaines répondent-elles à la nécessité de négocier des repères identitaires et linguistiques multiples ? Quelles politiques, conservatrices ou progressistes, de la langue et du genre ces stratégies impliquent-elles ?

Ce colloque permettra de mieux comprendre les transformations de l'identité, des rôles et des pratiques des femmes écrivant à la croisée des langues depuis le 18e siècle jusqu'à aujourd'hui. Il entend ainsi favoriser les échanges entre les différents courants critiques et disciplines travaillant actuellement sur ces questions: les études postcoloniales (Françoise Lionnet, Gayatri Spivak), la traductologie féministe (Sherry Simon, Luise von Flotow), les trauma studies (langue et déracinement), l'étude socio-historique des femmes écrivains (voir le colloque de Chawton House, « Traductrices, commentatrices, médiatrices : femmes écrivains 1700-1900 »), l'ethnopsychiatrie, etc. La réflexion d'auteures telles qu'Assia Djebar, Nancy Huston, Gloria Anzaldúa sera aussi une référence théorique pour la discussion.

Nous invitons des contributions en français ou en anglais dans le domaine de la littérature et du cinéma. Les problématiques suivantes et leurs dimensions interdisciplinaires pourront être abordées:
- Ecrire le plurilinguisme et les situations interculturelles au féminin
- Langue première et genre
- Stratégies d'écriture à la croisée des langues
- Genre et traduction

Les propositions, de 200-250 mots, sont à envoyer pour le 31 octobre 2006 au plus tard en format Word par courriel à l'adresse suivante : greg@lettres.unige.ch
Organisation :
Groupe de recherches en Etudes Genre de la Faculté des Lettres, Université de Genève (GREG)
Etudes genre, Faculté des Lettres, Université de Genève
Etudes genre, Faculté des Lettres, Université de Lausanne
Programme de Langues et Littératures Européennes et Comparées, Faculté des lettres, Université de Lausanne (LLEUC)
The International Reception of Women's Writing, Utrecht University (NWO-project)
Comité d'organisation/Organising committee:
Valérie Cossy, Francesca De Vecchi, Agnese Fidecaro, Corinne Fournier, Zeina Hakim, Ute Heidmann, Martine Hennard, Henriette Partzsch, Myriam Perregaux, Suzanne Van Dijk, Jane Wilhelm.

[ Mis en ligne le 18 septembre 2006 par Eloïse Lièvre ]